Return to home page (of whole site)
Ordering Music
About Adlais
Contacting Adlais
Click here for an index of Adlais Music set in ABRSM, LCM & Trinity Music Exams
Return to Catalogue home page
View Index of new editions and new publications Return to Catalogue home page
Exercises and Sudies
View our scores for solo harp
View our scores for two harps
View our scores for flute and harp
view our scores for voice and harp
View our scores for Harp & Other Instrument
Browse the rest of our web site
Harps and Harpists
Lady Llanover
Links
Links
Web Site Designer

 

Find us on Facebook
Alawon Traddodiadol Cymreig - Traditional Welsh Melodies for Choir & Harp
Rhyfelgyrch Gwyr Harlech
March of the Men of Harlech
John Thomas Pencerdd Gwalia (1826-1913)
return to previous page

Cover image Work: Single work for Single Voice and Harp
Catalogue Nos: Adlais 190
ISMN: 979-0-57032-175-9 
Edition: March 2011 A4 stapled set of parts
Suitable for: Intermediate Voice & Pedal Harp
Price:: £8.00 Go to shop
See all Adlais Publications including transcriptions by John Thomas
This stirring music first appeared as a harp tune published in 1784 in Edward Jones ('Bardd y Brenin')'s Musical and Poetical Relicks of the Welsh Bards. Its first appearance as a song was in Gems of Welsh Melody arranged by John Owen ('Owain Alaw'), published in 1860, with a second edition in 1873. The words most usually associated with the tune today are those by John Oxenford and Ceiriog.
   
Men of Harlech, march to glory,
Victory is hov'ring o'er ye,
Bright-eyed freedom stands before ye,
Hear ye not her call?
At your sloth she seems to wonder;
Rend the sluggish bonds asunder,
Let the war-cry's deaf'ning thunder
Every foe appall.
Echoes loudly waking,
Hill and valley shaking;
'Till the sound spreads wide around,
The Saxon's courage breaking;
Your foes on every side assailing,
Forward press with heart unfailing,
'Till invaders learn with quailing,
Cambria ne'er can yield!
Thou, who noble Cambria wrongest,
Know that freedom's cause is strongest,
Freedom's courage lasts the longest,
Ending but with death!
Freedom countless hosts can scatter,
Freedom stoutest mail can shatter,
Freedom thickest walls can batter,
Fate is in her breath.
See, they now are flying!
Dead are heap'd with dying!
Over might hath triumph'd right,
Our land to foes denying;
Upon their soil we never sought them,
Love of conquest hither brought them,
But this lesson we have taught them,
"Cambria ne'er can yield!"
John Oxenford
Wele goelcerth wen yn fflamio
A thafodau tân yn bloeddio
Ar i'r dewrion ddod i daro
Unwaith eto'n un.
Gan fanllefau tywysogion,
Llais gelynion, trwst arfogion,
A charlamiad y marchogion,
Craig ar graig a grŷn.
Arfon byth ni orfydd,
Cenir yn dragywydd;
Cymru fydd fel Cymru fu,
Yn glodus ymysg gwledydd.
Yng ngwyn oleuni'r goelcerth acw,
Tros wefusau Cymro'n marw
Annibyniaeth sydd yn galw
Am ei dewraf dyn.
Ni chaiff gelyn ladd ac ymlid,
Harlech! Harlech! Cwyd i'w herlid;
Y mae Rhoddwr mawr ein rhyddid
Yn rhoi nerth i ni.
Wele Gymru a'i byddinoedd
Yn ymdywallt o'r mynyddoedd!
Rhuthrant fel rhaeadrau dyfroedd,
Llamant fel y lli.
Llwyddiant i'n lluyddion!
Rwystro bâr yr estron!
Gwybod yn ei galon gaiff,
Fel bratha cleddyf Brython;
Y cledd yn erbyn cledd a chwery,
Dur yn erbyn dur a dery;
Wele faner Gwalia i fyny!
Rhyddid aiff â'r dydd!
Ceiriog

Front cover of the score

Sample of the music